根據我強大的日文老師團(光月日也、川鳥和津實、黃石瞳和朝山實嶺...)的指導,以我彆腳的日文稍作翻譯如下:第一行:歡迎光臨第二行:本店為XX加盟店,不會額外追加消費金額第三行:(左)21世紀的天堂(バ-チャルミラ-看嘸)俱樂部 (右兩行):連電視和雜誌上都有名的正宗的偷窺房間左邊黃字:收費不變,本店是最受客人歡迎的店。中間黃字:本店有許多素和和新人,每位顧客都有各自的小房間偷窺。(後面這句可能不夠精準)中下紅字:正宗!偷窺房間中下藍字:New Hot Point(新熱點?)右邊紅字螢幕看不清楚,略過。最下面綠字:不重要,不翻了。其中有看不懂的片假名和可能不夠精準的翻譯,可能要由新生代的日語老師(多上悠亞什麼的)指導的優秀學生來翻譯了。