當我在機場check in 的時候
櫃台問我: Q:you don't have any luggage?
(我要回答我沒有) ans: Yes.
後來櫃台看了我愣了一下
當時我知道我回答錯了,我用了中文式回法
如果我沒行李, 我應該說no.
後來我跟我朋友聊天(外國人),聊到有關她女友
他跟我講this is not her problem
記取上次教訓, 我回答 no(我要表達這不是她的problem)
結果他以為我是表達這是她的problem
搞得我很糊塗

有沒英文好的大大麻煩解答一下
文章關鍵字
我的記法是
否定疑問句下
--得+
++得-

以你機場的那個否定疑問句來說,回答若是

No, i don't have . 就是「是的,我沒有」,用NO簡答也可以

如果是

Yes, i have... . 就是「不,我有」,用Yes簡答也可以

而你朋友說的那句並非否定疑問句,他只是一個事實的描述
這個回答的文法自然不成立
所以你回答No他當然會覺得很奇怪
你玩得動嗎?想太多wwwww
哈...我國中時也常搞混

我後來是寫久了,自然而然就記下來了...
大大以後就會習慣了~
我覺得這沒有絕對的答案 最好的方式就是重複一遍你的想法 畢竟學語言還是不要死背公式..有時候對方也會依照你的語氣或是現場情況判斷你的回答.

櫃台問我: Q:you don't have any luggage?

A: No, i don't.


this is not her problem.

reply: No, it isn't.
或是
reply: yea I agree.

你和朋友的對話誤會在於你的NO 是針對這件事情,或是針對他的發言
他認為你是針對他的發言 i.e. 不贊成他說的那句話 所以會有誤會
不確定就用 that's right~
I don't have any lugage來回答囉~
不一定要用yes, no回答的!
...... 不要管問題怎麼問....
你有行李就是 yas, 沒有就是 No....
standup49 wrote:
櫃台問我: Q:you don't have any luggage?


英文的問句,不管是肯定的問法,還是否定的問法,就針對問題的部份去回答就對了,
這句,就針對 "have any luggage ?" 去回答

有行李,就是 Yes
沒有行李就是 NO

不用去回答 "don't" 的部份,因為它只算是加強語氣的方式

因為櫃台已經看到您身邊沒有行李,所以他以加強語氣的方式來問:
"you don't have any luggage?" = "難到你沒有任何行李嗎 ?"
(一方面,可能也有提醒您是不是忘了行李的意思)

如果櫃台不確定您有沒有帶行李,或只是口頭上問一下,可能就變成:
"Do you have any luggage?" = "你有行李嗎 ?"


蓓兒丹娣 wrote:
No, i don't have . 就是「是的,我沒有」,用NO簡答也可以...(恕刪)


沒那麼複雜啦~
這句不就是 "不,我沒有"
喜歡喵咪的秤子 wrote:
沒那麼複雜啦~這句不...(恕刪)



翻譯咩
看個人喜好囉~

要翻成「嗯,我沒有」也是可以啊~

我只是盡量以課本上教得再把觀念重述一次
其實不難

當然簡化點講的確還是您的方法比較快

只是感覺樓主似乎對於描述、肯定、否定疑問等的基礎文法不是很融會貫通
所以Yes跟No就變得很複雜了
你玩得動嗎?想太多wwwww
如果外國人用英語詢問的話,不管--是、不是--或--有'、沒有--,肯定的(是或有)一定是用--YES--開頭,否定的(不是或沒有)一定是用--NO--開頭。
難道我學的英文不一樣嗎?

英文YES就是YES阿,不管肯定問法或是否定問法,或是亂七八糟問法,只要你的答案是肯定的就是YES反之是NO阿.

針對事實有就YES,對就YES,難道不是嗎?

英文問法:你結婚了嗎? 你有結婚吧? 你沒結婚吧? 你不是沒結婚嗎? 你不是結婚了嗎?

英文回答一律是有結婚YES,沒結婚NO. 應該是這樣吧.

有錯請指正.
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!