據悉,
北韓是完全廢除漢字,
南韓則還是部份使用漢字.
好有上進心喔
研究各國文字
tom06061
不用太高估他、就只是廢文
你要當豆知識小老師


看來真的很用功
想換電腦 wrote:
據悉,北韓是完全廢除...(恕刪)


2009年初,京釜線二期工程全長254.2 km的大邱—釜山區間,其中鋪軌已完成的96.6km區間內的15萬5千個無渣混凝土枕木(占全區間35萬8千個的37%)中,有332個已發生嚴重龜裂。龜裂的部位是在混凝土枕木上「締結裝置」,

在這個裝置裡按規定是要放防水發泡的填充物,但韓文裡的「防水」與「放水」的寫法均為「방수」,讀法為「bangsu」,又未用漢字區別,故施工公司理解錯了圖紙的意思,枕木裡沒有加防水資料反而加了吸水資料,造成了全部15萬5千多根枕木成為次品而需要重新鋪設

許多南韓的正式合約為了避免混淆或是爭議, 在重要的名詞, 人名, 地點, 甚至是動詞多會使用漢字, 才能被接受


至於北韓, 反正只要喊金三胖萬歲就好, 哪裡需要甚麼合約
typetin
哈哈⋯⋯
想換電腦 wrote:
據悉,
北韓是完全廢除漢字,
南韓則還是部份使用漢字.


你懂漢字嗎?? 你了解韓文嗎??



選舉
回文的風格蠻特別的
tom06061
給個讚~
Solaris2344 wrote:
你懂漢字嗎?? 你了解韓文嗎??

樓主有求知慾值得讚賞。不要你來發廢文好嗎?
他提供一些意見來探討。
你來嘲諷什麼?
這顯示你的氣量狹小啊!
日、南韓都還有保留漢字,所以有時候不懂也能透過句子當中的漢字去猜句子的意思
typetin wrote:
樓主有求知慾值得讚賞...(恕刪)


樓主能Po費文,其它人為啥不能回費文~
先去看看他以往的Po文風格,再來護航好嗎~~ 整天洗文章的費文你跟他認真啥!!


想換電腦 wrote:
據悉,北韓是完全廢除...(恕刪)


整天在那發廢文

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!