To our customers,

At Apple, we strive to make world-class products that deliver the best experience possible to our customers. With the launch of our new Maps last week, we fell short on this commitment. We are extremely sorry for the frustration this has caused our customers and we are doing everything we can to make Maps better.

We launched Maps initially with the first version of iOS. As time progressed, we wanted to provide our customers with even better Maps including features such as turn-by-turn directions, voice integration, Flyover and vector-based maps. In order to do this, we had to create a new version of Maps from the ground up.

There are already more than 100 million iOS devices using the new Apple Maps, with more and more joining us every day. In just over a week, iOS users with the new Maps have already searched for nearly half a billion locations. The more our customers use our Maps the better it will get and we greatly appreciate all of the feedback we have received from you.

While we’re improving Maps, you can try alternatives by downloading map apps from the App Store like Bing, MapQuest and Waze, or use Google or Nokia maps by going to their websites and creating an icon on your home screen to their web app.

Everything we do at Apple is aimed at making our products the best in the world. We know that you expect that from us, and we will keep working non-stop until Maps lives up to the same incredibly high standard.

Tim Cook
Apple’s CEO


http://www.apple.com/letter-from-tim-cook-on-maps/
hn9480412 wrote:
最後,他說已經在重頭製作全新的map了(恕刪)


we’re improving Maps
沒有說從頭開始做全新的地圖吧?
他們只是在不斷改進地圖功能而已
hn9480412 wrote:
大意就是:我們感到相...(恕刪)

你為什麼要在iphone版的兩棟樓,
不斷扭曲周永明的原義呢?
走著瞧是在什麼語境下使用的,
你是真不知道還是裝不知道?
tadashi wrote:
we’re impr...(恕刪)


文內有這段
we had to create a new version of Maps from the ground up.

luc wrote:
你為什麼要在ipho...(恕刪)


當初我是不知道,謝謝
hn9480412 wrote:
文內有這段 we h...(恕刪)

We launched Maps initially with the first version of iOS. As time progressed, we wanted to provide our customers with even better Maps including features such as turn-by-turn directions, voice integration, Flyover and vector-based maps. In order to do this, we had to create a new version of Maps from the ground up.

這段的意思是他們在第一個版本的iOS就有了地圖功能
隨著時間的經過他們希望加入一些新的功能例如turn-by-turn directions
為了要實現這些功能,所以他們必需要重頭開始做一個全新的地圖
we had to create a new version of Maps from the ground up
這句話的意思是必須為了那些新功能而做了新的Apple地圖,也就是現在的iOS6的地圖

而不是說他們現在正在把Apple地圖打掉重做一個新地圖....

hn9480412 wrote:
文內有這段
we ...(恕刪)


他的意思是說為了增加那些新功能,必須製作新的版本,並沒有提到重頭製作喔
幫我們校友翻譯一下

給我們的客戶,

蘋果公司一直以來都努力提供世界級的產品與最好的使用經驗給我們的客戶。而上個禮拜發行的新地圖程式並沒有達到這個訴求。為此我們感到深深的抱歉,我們會做最大的努力來改善這個程式。(譯者註:所以沒說他們要再次打掉重練,2樓的網友翻譯有誤)

從最早的iOS開始我們就一直提供Maps這個程式。但是隨著時代的進步,我們希望能夠提供給客戶更多的功能,例如語音整合、turn-by-turn導航還有向量式的地圖等等。為了這些功能,我們只好砍掉重練,完全重新打造一個地圖程式。

現在市面上已經有超過一億台iOS行動裝置安裝了最新的蘋果地圖程式,而且這個數字每天還在增加中。就在過去這短短的一個禮拜,新的地圖程式已經被用來搜尋了超過五億個地點(譯者註:其實大家只是想看看它還能變出什麼鬼,然後po到網路上吧)。越多的使用者使用這個程式,它就會變得越來越好。而我們也很感謝你們願意花力氣(當免費的測試員)回報問題。

在我們改善Maps程式的同時,如果你們需要,也可以從app store下載其他的地圖程式,例如 Bing, MapQuest, Waze ,或是把 Google, Nokia 的網頁版地圖程式放到桌面上。

我們在蘋果所做的每一件事,都是以「世界第一」為目標。我們知道你們也這樣期待,而且我們會繼續努力不懈的(壓榨員工)工作,直到這個地圖程式符合這樣的高標準。

提姆大廚
阿婆CEO
Auburn University 校友
War Eagle~~~~~
內心OS版翻譯

摸摸頭~
反正這是新的,不然你要怎樣~
你不用,他不用,自有人用,我們有一億多台喔!
不爽不要用啦,那麼想要Google Map的話自己拉個捷徑到桌面就是了~
Apple 好棒,叫我第一名!

簽名
.
.
.
.
.
.
Jobs 我好想你

Starwind wrote:
幫我們校友翻譯一下給...(恕刪)


喔喔,了解
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!