Gary2013 wrote:在新聞媒體上,「門」常常作為一些醜聞事件的專稱的詞語後綴,形成許多「××門」的詞語組合[1]。例如柯林頓的拉鏈門,陳冠希的艷照門等。漢語中作為語綴的「門」翻譯自英語「-gate」。「-gate」這個英語後綴的出現,最早出自新聞媒體對美國總統尼克森的「水門事件」(watergate)的報導,用來專指尼克森所屬共和黨在大選中的醜行[1]。這裡的「門」並沒有特別的意思,但是由於水門事件對美國歷史以及國際新聞界都產生了很大影響,因此被用來指重大的政治性醜聞事件,以及政界要人的醜聞。轉自維基百科~指的應該不是造假,而是負面消息吧!!