A&F的總裁說他們店內的衣服只賣給好看的人

A&F

A&F的總裁說他們店內的衣服只賣給好看的人, 所以他們不賣XL以上的尺寸
ok
好吧
我太胖
以後就不買他們家的衣服了
好笑了!所以那些在賣XL的 都是賣假貨囉?? 總裁長的比八兩斤還...

Allbench wrote:
A&FA&F的總裁說...(恕刪)


用BMI來算比較通吧?!


a.k.a.皮特 wrote:
你有點 LAG早已有...(恕刪)


我只能說 A&F 出這種狀況也不是第一次
A&F
當然我不會叫大家不要買
就像台灣有個ETC一樣
要辦不辦是大家的自由
只是給一點info
讓大家對這個牌子有點新想法
只能說
最少這家公司被罵會有回應
比國家級被罵都不會痛好一點

Allbench wrote:
A&FA&F的總裁說...(恕刪)


是嗎? 我一直認為他們的衣服是賣給有錢的人


Allbench wrote:
A&FA&F的總裁說...(恕刪)
Benson1993 wrote:
...(恕刪)


你沒點Link對吧......
我把第一段PO上來好了
麻煩網友點一下連結看完再回覆
這樣才好討論不是嗎

Anyone who’s been to Abercrombie & Fitch in the last few years has probably noticed that they don’t carry XL or XXL sizes of women’s clothing because they don’t want overweight women wearing their brand.

According to this popular teen clothing retailer, fat chicks will just never be a part of the “in” crowd.

They take a big risk with this tactic because two of Abercrombie’s biggest competitors, H&M and American Eagle, both offer XXL sizes for men and women.

The largest women’s pants available at Abercrombie are a size 10, while H&M goes up to 16 and American Eagle goes even farther to 18.
Abercrombie’s attitude towards plus-sized women derives from CEO Mike Jeffries. Robin Lewis, author of The New Rules of Retail, spoke to Business Insider about the kind of people Jeffries wants advertising his brand.

Benson1993 wrote:
...(恕刪)


don’t carry XL or XXL sizes of women’s clothing tard......

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!