就是不爽 wrote:
Google: LSE 俞國華
裡面有很多網址,你慢慢看阿。
俞國華有當過總統?
你看不懂什麼是【引用資料的連結網址】嗎?
我之前的檢疫樓,引用WHO資料,證實WHO把【quarantine】翻譯成【檢疫】
不是只說google:WHO 檢疫,裡面有很多網址,你慢慢看阿。
這樣沒人知道你引用的來源出處
而是要把自己引用的連結貼上來:
https://www.who.int/zh/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/question-and-answers-hub/q-a-detail/q-a-coronaviruses
Quarantine means restricting activities or separating people who are not illthemselves but may have been exposed to COVID-19. The goal is to prevent spread of the disease at the time when people just develop symptoms.
检疫表示限制活动或隔开那些自己没有生病但可能与COVID-19存在暴露的人。目标是在人们刚出现症状的时候防止疾病传播。




























































































