螢幕花到 wrote:
直接看專業的吧
http://english.cntv.cn/program/newshour/20130514/104713.shtml
http://www.montrealgazette.com/news/Taiwanese+protest+killing+fisherman+Philippines+coast+guard/8375761/story.html
新聞報導上的用詞比我們用的正式多了也很多範例可以看
例如"A total of", "on the boat" vs "in the boat", 什麼時候用"Philippines"跟"Philippine", coastguards vs "Coast Guard"...
你是怕自己改完後,露餡了,讓人家看出你只出一張嘴炮罷了,可悲丫....
