北捷快抄日本人做的路線圖更清楚


http://www.oasa.gr/content.php?id=maps

大家來試看看第一張
Athens Center Public Transport Map (english)

字都看不懂,也背不起來,到地下月台現場,找不到南來北往兩端點的指標,
這種畫法,是方便在道路上逛,看山頂的神殿來辨識方向



Smoking Gun wrote:
在北捷各站服務台的 " 兩側 " 或 " 附近 "
就有放置 " 免費 " 的旅遊導覽地圖
採 " 折頁式 " 雙面印刷
分成 " 全營運路線 " 與 " 單一路線 " 兩種
均有 " 多語系 " 版本
如果是 " 全營運路線 " 版本
翻一下另外一面
就會看見一張 " 足夠詳細 " 的大型地圖
某些版本裡
也包含北捷某幾個車站的周邊觀光導覽介紹
如果 " 願意順手拿 "
也會有 " 免費 " 的 UBike 站點地圖可以拿
假使您的手 " 短了一些 "
沒有拿到北捷的 " 免費 " 旅遊導覽地圖
麻煩您 " 動動嘴 "
北捷各站服務台的服務人員會幫您 " 想辦法找找 " 的


你說的這些我當然知道,因為我有去 "找" 過
但就我 "第一次" 去日本的經驗
就算我 "事先不知道" , 也"不必刻意去找", 也"不必開口"
這些服務就會在你視野出現,除非你是瞎子
因為會"貼心地"放在車站行走的動線上,除了導覽當然還有一堆的廣告
而北捷?
何不去直接去問問各站旅客有多少人注意過?

可以的話,我希望能把掛在牆上的周邊地圖印成小張讓遊客拿
不覺得有很多人會停在那周邊地圖前研究嗎?
直接在地圖的牆旁邊掛個盒子就可以了,貼不貼心就差在這裡

yoshi12878 wrote:
如果照國外的標準,台鐵北基段或是北桃的捷運化
也視為軌道運輸的一部分都應該納入地圖的
台鐵和高鐵這些轉乘大站都非常重要,不是北捷可以用
各簡單符號就可以帶過的,重點是還標得不清不楚



當路網範圍變大時,
這些都要開始考慮進去.

整個轉乘地圖不管是觀光局或是各交通單位或公司,
都應該考量到一般乘客與外國觀光客的使用需要,
而不是自己本位主義的只管自己其他都不管.

我在台北捷運上也是經常會遇到一些觀光客搞不清楚如何轉乘的.
不管是講中文或講英文的.

最好笑的遇到有觀光客看見X開頭的拼音念不出來,
問我怎麼念?
當年是那個笨蛋說這樣可以跟國際接軌?
Kao0911 wrote:
你說的這些我當然知道,因為我有去 "找" 過
但就我 "第一次" 去日本的經驗
就算我 "事先不知道" , 也"不必刻意去找", 也"不必開口"
這些服務就會在你視野出現,除非你是瞎子
...(恕刪)

要捧也不用捧得太誇張,騙人沒坐過
地鐵指南和旅遊導覽也不是每個地鐵站都有,通常在具觀光景點的站才有
而且通常也不會放在進行的動線上,以東京人走路的習慣,放在行走的動線上會影響很多人
說實在的,大部份的外國光觀客都是在成田機場的旅客服務中心拿的

就這些旅遊資料,東京地鐵沒做的特別好,台北捷運也沒做的特別差
只是不同風格不同方式的呈現而已,有什麼好吵的?
全世界那麼多國家那麼多城市,地鐵圖面呈現方式都不同,
就拿東京來說,不同的系統各自就有不同的呈現方式,
看看google 的Subway Map

承認北捷做的不差很難嗎?????

大家在手機上看,就會發現只有日本版適用了,
捷運版完全看不到站名,字太小了。
新聞與時事版 = 謊言、偏見與反指標版

yuffany wrote:
大家在手機上看,就會...(恕刪)


應該都可以拉大啦

後來我想想看 北捷仿照的是英語系國家 日本地鐵是用漢字

以英語拼音文字來說 有些拼音長達幾十個字 寫在一個小框框裡的確不是很好看

以漢字來說 站名頂多有五個字就很多了 漢字圈的國家看起來會順眼很多


賽乃姆 wrote:
就這些旅遊資料,東京地鐵沒做的特別好,台北捷運也沒做的特別差

他原文說的是JR,JR確實有做得比較好一點,
畢竟是鐵路公司,跟觀光協會的往來比較密切,
有些觀光區車站,站內還有旅客服務中心。

如果是東京地下鐵,那就不是很多這方面的資源。
lulalla wrote:
他原文說的是JR,JR確實有做得比較好一點,
畢竟是鐵路公司,跟觀光協會的往來比較密切,
有些觀光區車站,站內還有旅客服務中心。
如果是東京地下鐵,那就不是很多這方面的資源。


感謝這位網友
前面說過了
---------------------------------
比較要和好的比才會進步
要吸收別人的優點,並把別人的缺點當借鏡

---------------------------------
所以我才以JR當例子
永遠要跟比自己差的比,怎麼會進步?
話說回來,網路速度好像也是如此
台灣如此"落後"真是一點都不意外

沒想到已經有一個鬼打牆要日本人自繪地圖上面寫英文的外
還有一個一直把別人講的JR鬼打牆成東京地鐵的
Kao0911 wrote:
沒想到已經有一個鬼打牆要日本人自繪地圖上面寫英文的外
還有一個一直把別人講的JR鬼打牆成東京地鐵的
---------------------------------
所以我才以JR當例子
永遠要跟比自己差的比,怎麼會進步?

...(恕刪)

現在突然出現JR? 不要這麼會拗啦,人家日本人不會像你這樣啦
像你這樣會拗,怎麼會進步呢??
如果要講JR,請對比台鐵/高鐵,不要扯到北捷
拿張飛打岳飛...

Kao0911 wrote:
你說的這些我當然知道,因為我有去 "找" 過
但就我 "第一次" 去日本的經驗
就算我 "事先不知道" , 也"不必刻意去找", 也"不必開口"
這些服務就會在你視野出現,除非你是瞎子
因為會"貼心地"放在車站行走的動線上,除了導覽當然還有一堆的廣告
北捷?
何不去直接去問問各站旅客有多少人注意過?

可以的話,我希望能把掛在牆上的周邊地圖印成小張讓遊客拿
不覺得有很多人會停在那周邊地圖前研究嗎?
直接在地圖的牆旁邊掛個盒子就可以了,貼不貼心就差在這裡

...(恕刪)

JR,JR你在哪??

lulalla wrote:
他原文說的是JR,JR確實有做得比較好一點,
畢竟是鐵路公司,跟觀光協會的往來比較密切,
有些觀光區車站,站內還有旅客服務中心。

...(恕刪)


是我眼花,還是你眼睛有問題... JR在哪??

文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!