最近剛好在處理一些勞健保的稅捐事務.講真的! 我的國文程度不算差,但怎麼現在看那些公文怎麼看就是怎麼的難懂??看了覺得頭好痛.稅捐的解說聽人舉例後是很簡單,但文字上卻要搞得似乎就是要讓你看不懂一樣.現在都民國破一百年了!為什麼還要去搞這麼饒舌的文言文. 講白話文是會死是嗎?? 假設現代的公務員真的都得這樣搞的話是否全部都去理個清代的髮型會比較應景些??
vince0928 wrote:有興趣的話請去看一下二代健保的規定...(恕刪) 這不是公文,而是法規吧法律本來就應該這樣,很正常,因為法律條文必須準確無誤每一個字都要再三斟酌,不然很容易就會有漏洞可鑽況且嚴格來說這些法條是屬於白話文的範疇,跟文言文完全扯不上關係,差遠了當然啦,一般人要直接看法條是有難度的,不是那麼容易看懂所以健保局網站上也有大量各式說明解釋看不懂不清楚意思最好還是找律師或健保局咨詢如果真的非常肯定確定法條會有多種不同解釋,那就申請大法官解釋吧...
vince0928 wrote:有興趣的話請去看一下...(恕刪) 連結太多...你是指那部份???PO一段來瞧瞧吧自認國文程度還好...也混完了法律在職班....(也自信..應該是考不上律師的程度....)如果我看不懂...大概就是一般人都會看不懂了....