偶然發現這篇名為"台灣不敢報導的新聞",發現談話內容與翻譯牛頭不對馬嘴..
翻譯用詞更是令人匪夷所思..其效應在某些圈圈裡面已經發酵.. 各位怎麼看?



ryan4825 wrote:
偶然發現這篇名為"台...(恕刪)


在野的時候整天要別人出兵去打

現在執政了就快去啊,改改名字人家就會怕了嗎?

ryan4825 wrote:
偶然發現這篇名為"台灣不敢報導的新聞",發現談話內容與翻譯牛頭不對馬嘴..
翻譯用詞更是令人匪夷所思..其效應在某些圈圈裡面已經發酵.. 各位怎麼看?

這一發酵下去...頭大的是政府

之前愛到處亂放火
現在火越燒越大
滅不了了
ryan4825 wrote:
偶然發現這篇名為"台灣不敢報導的新聞",發現談話內容與翻譯牛頭不對馬嘴..
翻譯用詞更是令人匪夷所思..其效應在某些圈圈裡面已經發酵.. 各位怎麼看?...(恕刪)

好像查到說是

這篇演講
照著聽了一下,確實是第一段

所以,今年英聽考這個?
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

水云 wrote:
好像查到說是這篇演...(恕刪)


請受小弟一拜~
這個我之前就有收到過,當初就覺得怪怪的,想說怎麼會有這樣的影片,沒想到這麼多人看過

ryan4825 wrote:
請受小弟一拜~

也是別人查的不是我查的

查到的是這個影片裡面的留言

行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

ryan4825 wrote:
其效應在某些圈圈裡面已經發酵.. 各位怎麼看?


自己的國家,自己倒
前陣子在 line群組也收到這片子,看完馬上就回文把PO文的噹了。其實我發文的朋友不是騙子,只是被他另外的朋友當作傻子。
要翻譯費阿XD
ryan4825 wrote:
偶然發現這篇名為'...(恕刪)
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!