請教英文高手 "156" 應該怎麼念比較適當?

alvinwu1 wrote:
語言是活的...配合...(恕刪)


我的理解是
one fifty-six這種說法通常是用來直接陳述一個數字, 例如上面說的價錢, 或是算數(2^10=1024 就可以說 two to the power of ten is ten twenty-four.
而如果要形容一個東西的數量時"a/one hundred [and] fifty-six"就是較正常的說法
小弟沒住過國外,也沒和外國人開過會。但因為熱愛英文所以自修英文,才剛考過全民英檢初級,剛好可以回答你,156在正式場合的唸法是

正式會議的場合做presentation請用one hundred and fifty-six
這根本不是正式不正式的問題. 而是看前後關系是什麼.

Example 1:

What is your number?
你的電話號碼是什麼?

one five six xxx xxxx
156-xxx-xxxx

Example 2:

What was the score last night?
昨晚的比數多少?

One fifty-six to ninety-seven
156-97

Example 3:

How much is the textbook?
這課本多少錢?

One fifty-six
$156.00

Example 4:

How much for a bottle of Coke?
一瓶可樂多少錢?

One fifty-six
$1.56

Example 5:

You're in room one fifty-six and here's your key.
你的房號是156還有這是你的鑰匙.

Example 6:

There are one/a hundred (and) fifty-six rooms in this hotel.
這間旅館有156個房間.

Example 7:

It's been one/a hundred (and) fifty-six years since my family moved to the U.S.
我的家族移民到美國已經156年了.

Example 8:

How many passengers are on this flight?
這班機有幾位乘客?

One fifty-six/One hundred fifty-six
156


Imaginationer wrote:

Hundred and fifty-six或a hundred and fifty-six

One hundred and fifty-six也還可以 但是上面2個會比較順
(恕刪)



"a hundred and fifty-six"
最正式完整的唸法了
Aznsilvrboy回答的真好
這裡說的是156個parts
所以應該是 one hundred and fifty six parts
Aznsilvrboy wrote:
這根本不是正式不正式...(恕刪)


+1

在北美東西岸雖然只有唸書短短的五六年..,不過美加他們講英語真的比較隨性!!~~

反而你講正式官方的用法他們會覺得很奇怪!!(既使在重要的場合報告...)~~

當然也許他們看人種跟腔調可能會覺得你是外來客...
寧與同好爭高下,勿與傻瓜論長短...
保時捷911, 美國人都唸 Nine Eleven

波音747, 美國人都唸 Seven Forty Seven

台中上班族 wrote:
保時捷911, 美國...(恕刪)


說到 Porsche 911 就想到我們兄弟剛到溫哥華的一則軼事..,在 10 年級的課上被問到

最喜歡的一台車...

我們都說 "Porsche Nine-one-one"..,
寧與同好爭高下,勿與傻瓜論長短...

majumi wrote:
你好,我是蔡英文,
我都這樣唸:hundred fifty-six.


我是 hundred and fifty-six.
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!