請教英文高手 "156" 應該怎麼念比較適當?

請教版上的英文高手
這一段英文 There are 156 parts ...
請問156要念成 one fifty-six 或是 one hundred and fifty-six比較適當?
因為是要在正式會議的場合做presentation
我是認為one hundred and fifty six比較正式
one fifty-six是比較非正式的用法
不知道這樣的認知有無錯誤?
感謝指教!
文章關鍵字
cyyang99 wrote:
請教版上的英文高手這...(恕刪)


正確念法應該是one hundred fifty six. 在這種情況下我從來沒聽過有人念one fifty six.

如果是真美國人開會, 念one fifty-six 沒啥不妥,重點是清楚明白就好
他們都很casual

我參加過很多和美國人的正式會議 他們自己都是這麼講的

Aznsilvrboy wrote:
正確念法應該是one...(恕刪)
你好,我是蔡英文,
我都這樣唸:hundred fifty-six.
Peace, love and Pinstripes.
alvinwu1 wrote:
如果是真美國人開會,...(恕刪)


沒說one fifty six不能念. 要看情況. 這不只是正式跟非正式那麼簡單.

重點是:


這一段英文 There are 156 parts ...


從樓主給的兩個選擇裡面選答案, 這段英文的正確念法是there are one hundred fifty six parts.
156 後面有加名詞的時候,我還真沒聽過有人唸one fifty-six parts


one fifty-six -> 1.56
Hundred and fifty-six或a hundred and fifty-six

One hundred and fifty-six也還可以 但是上面2個會比較順
我會說 a hundred and fifty six parts
Free Rider Ride Free
one hundred and fifty-six 這是正式官方唸法
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!