其實我的問題還不只這一個,因為以前有跟對岸做生意,有時會交談時接觸到很多怪名詞或是方言,另外一個我想不透的詞叫做"底氣"閒聊時初次聽到這個詞真的很黑人問號,不過聽親的耐心解釋,我大概知道底氣等於自信一類的詞,有時候語言這件事情,要說為何這個意思,總是要先理解為何這樣說?為何是這樣的意思解釋,但是對於一些最近的新名詞,我都覺得很難去用什麼道理去理解,等於是硬生生的記下那個詞的意思跟用法。
hchou38 wrote:為什是接地氣?不是接天氣?不是接人氣?有一個詞我不是很明白『接地氣』意思好像是解釋成符合大家期望?那麼我就覺得奇怪?為何不叫『接天氣』應該很多人是靠天氣吃飯的,如果說接天氣,不是更符合大家期望這句話的意思?三才者『天地人』為何這一個詞偏偏選了地? 是不是只有我「好像記得」...以前是〔殭屍片〕才在講 接人氣 至於不說 接天氣 嘛 ...我是覺得,跟以前 天之氣 只有皇帝能接有關