source:http://www.katieslaw.org/"
"They are arresting people every day, so soon we'll know who killed Katie." But the Sepiches later learned that most state laws do not allow law enforcement to take DNA for felony arrests. This was the beginning of the quest for "Katie’s Law".
大意就是
多数州的州法不允許採取重刑犯的DNA
於是他們就為了 "Katie’s Law"立法奔走
.In January of 2006, "Katie's Bill", which requires DNA for most felony arrests for inclusion in the database, was passed by the New Mexico state legislature in only thirty days. The bill was signed into law in March 2006 and went into effect on January 1, 2007. After passing "Katie’s Law" in New Mexico, Dave and Jayann dedicated themselves to getting similar legislation passed nationwide.
這段的大意是什麼?
謝謝達人回文
這裡的Katie 應該是指 Katie Sepich... 她在8月2003年被攻擊殺死的, 好像..就是在新墨西哥州... Dave 跟 Jayann 應該是她的父母吧我記得... 詳細情形我也忘了, 想知道的請自行google..
我說Kxxx先生...不要拿麼無聊沒事follow我在M01回啥帖了啦
noelle wrote:
因為國外有很多以受害...(恕刪)
沒錯, 拿DNA~ keep them in file, 防止以後有人受害的確是件好事, but you gotta understand one thing, 但是這個bill 有一個很大的質疑點就是 Katie's Bill 要求的是 "which requires DNA for most felony arrests for inclusion in the database" not conviction!
讓我舉一個..err..我忽然想到的例子. 你昨晚在你朋友家喝醉酒, 凌晨5點走回家, 走著發現到有一間屋子門打開好像被broke in.. 你好奇的走進去瞧, 看到男主人跟女主人流血已經死在屋子裡面, 在你還沒反應過來時, 可能是之前有人報警, 警察來了, 他們忽然衝進來, 以為你是兇手把你帶走~ now, under Katie's Bill, 他們會取走你的DNA. now, 請問你是兇手嗎? 不是~ 請問你的DNA 會被拿走嗎? 會~ 會被 keep in file~ now, do you think that's fair?
我說Kxxx先生...不要拿麼無聊沒事follow我在M01回啥帖了啦



























































































