日前翻開蘋果日報發現兩個標題上的字覺得不對mail給報社,而他們也來電說明根據農委會上對農作物若收成不好也都用"歉"收,而對"定"單解釋是根據六法全書內所用也是此字....所以我們老師以前都是教錯字嗎????
hokaido wrote:"定"單解釋是根據六法全書內所用也是此字 自從台灣的大學錄取率100%就不要相信任何工作者的程度六法全書也可能字錯,很正常因為以前會用學歷,剔除程度差的人現在則每位都是大學生,分派給他做,想說至少有基本程度吧!不過很多真的沒程度"定"的用法,遇過的人,沒一個不是這麼用就算錯,使用的人也超過99%
到底是公布還是公佈?http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1926335大白菜"歉收" "欠收" 傻傻分不清http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1796771
peterhsu66 wrote:訂單或定單我不確定,...(恕刪) 唉呦?中文字還真有它的難,有一則笑話說某一外國人到中國學中文,學了很久還是看不懂其義,就問一個中國人說;我讀了你們中國一本最簡單的書但怎麼看都看不懂,為何?那人問他看哪本?外國人說"易經".....
歉收......辭海裡有欠收........抱歉找不到!!!應該使讀法相同,所以書寫法也跟著自動從簡吧!訂單..定單兩個詞意都有.....前者個是口頭約定,後者是書面約定公布.....具象化,就是將不限定資訊.協議等資訊,書寫在布料上公開張貼,在紙張普及前使用!起初的紙張還有分官造與私造,官方文令怕被隨意捏造所以用紙質來防偽,當時的布也是如此,更具有不易毀損的特性.....公佈.....我不敢肯定,但應該是接收訊息者是特定為人
我7年9班的老師教的是''歉收''&''訂單''︿︿但是當時有說要看用在什麼地方中文博大精深就是如此誰可以正確無誤的念出來勒石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅,氏時時適市視獅,十時,適十獅適市。是時,適施氏適市,氏視是十獅,恃矢勢,使十獅逝世,氏拾是十獅屍。適石室,石室獅,氏使侍拭石室,石室拭,氏始試食十獅屍,食時,始識是十獅屍,實十石獅屍,試釋是事。
tim901 wrote:自從台灣的大學錄取率100%就不要相信任何工作者的程度 有能力的人不管錄取率幾%,他一樣有能力。是後面的太濫了,反正很多大學都快消失了。--一定是「歉」收,至於訂單我不曉得。但樓上有人說一個是口頭,一個是書面,真的長知識了。