台灣很多大學都喜歡用美國人寫的英文教科書授課,但明明很多科目都早已有相對應的中文,也已有很多成熟的中文研究、文獻、書目,但為何很少教授願意用中文書上課呢

大學生還要聯誼、辦活動、跑夜衝、交男女朋友、打工等等,真正會去閱讀原文書的人應該也不多,蠻多人靠考前背考古題+教授調分壓線及格,考研也有一堆補習班

明明語言無貴賤,國內外的月亮都一樣圓,用英文不代表就比中文高等,但有些人認為沒讀書的學店8+9不會英文,用英文才會凸顯比學店8+9高等,但美國的乞丐、罪犯也都講英文啊,那台灣怎麼沒有那個民族自信,把學術中文化推廣到國際發揚光大呢
文章關鍵字
英文的邏輯較中文好很多,大學用書還是以英文為主。
tomliu36
胡說八道,邏輯觀念的好壞跟用中文或英文沒啥大關係。
目前國際語言還是英文,但如果中文崛起,看能不能以後中文在學術上也廣泛流通,就像國際記者會也是用該國母語應答再透過翻譯傳遞,凸顯語言的平等性

而且中文的好處是沒有時態問題,也沒有分詞構句,也沒有單複數可數不可數,倒裝句也相對少,現在ai崛起,靠軟體機器翻譯應該蠻方便的,對於看不懂中文字的人應該也能透過軟體翻譯閱讀無阻
學第二語言靠的是智力,大於熟練度

大學就是一個比拚智力天賦的地方
世界通用 還不錯

像阿拉伯數字 你偏不學

想改寫伊朗數字也行 爽就好


畢竟現代科技的集大成者還是大多在美國,英文也只有26個字母沒有難到學不會,所以台灣的大學就直接用美國人寫的書了,只是還是要保持點民族自信,別想成哪個語言比較高級哪個比較低級
未來AI語言翻譯日益成熟,也許英文是不是那麼好就沒那麼重要。

而且台灣大學老師也不是那麼會教書。我大學時,就有些老師只是念課本翻譯成中文,如果給中文課本,學生自己看得懂,老師就不知要幹啥。

台灣老師喜歡標準答案。我大學時看原文課本,就發現課本裡所附的課後練習,都是非常活用、要用大腦思考,徹底融會貫通。我想了想,問了老師問題,他卻說他講的就是對的不用質疑,也不解釋為什麼。

給中文課本,讓學生看懂原文課本水平,再看老師就只教人背公式,不准思考不准質疑,老師會很難混下去地。

就像法律條文,大家看不懂,老師(或法官)不須太大真本事,就有了高高在上的空間。
台灣人就是自卑感很重
會學得本來就會自己去學
中文好科舉不適科學

寡出身學店8+9不科舉,然而本地聯考狀元西方價值造物學理考試遜我一籌,啊嚕且;秀才好逸惡勞出一枝喙,根本不務勞作,讀死冊應試科考的頭殼能有多好?
教授耽心現代學子聽不懂中文。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!