先說了 這只是貼出來大家看看就好 不希望造成當事人或該公司的麻煩

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-俺是分隔線=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

事情是這樣的,我在去年5月向DELL買了一台LCD,是透過網路訂購,線上刷卡交易的
所以有DELL在東南亞(好像是菲律賓)的Call Center打電話跟我確認,東西再透過快遞寄來給我

前天接到一個電話,一個說著一口怪腔調國語的小姐,
自稱是DELL配屬給我的客服人員,說要跟我核對身分資料,
當下直覺是詐騙集團,就敷衍她說,就和舊的一樣,不用核對了,就掛了電話,

中午接到一封 E-mail , 客服人員名稱替換為 C小姐
內容如下

Dear :

今天 和您聊的非愉快,非感謝您對我工作的支持,在此衷心的祝福您工作順利,事事順心!
我 是 C小姐(鄭小姐),DELL(戴爾)電腦市場專員,也是貴公司和個人在 DELL 的屬聯絡窗口。
在此期間,貴公司及您個人有 PC、Notebook、Monitor、Server、Services 或者是軟體方的需求,都可以聯繫 C小姐。
C小姐 這裏會按您的要求,為您提供最專業的産品最漂亮的價格、最真誠的服務!
C小姐 這裏先發一些我們公司産品的link給您看一下。您要看到喜歡的就聯繫 C小姐, 我為您覈對(這裡看不懂)配置並申請價格.

關於配置、價格和保固的任何問題請聯繫:00801 863 066 轉 ○ 分機 ○○○○ 或 郵件給我:C小姐[email protected]
感恩 *^_^*
真誠的祈願您身體健康!事業如意!

Thanks & Best Regards
荷蘭商戴爾企業股份有限公司
http://www.dell.com.tw
免付費電話:0080-186-3066轉○,分機○○○○
Mail to: C小姐_zheng @dell.com


自己對DELL的產品及服務的印象是不錯的,
當下看了,覺得這客服品質也太差了,雖然不是常用繁體系統的客服
寄了這麼一封錯字連篇的mail給客戶,感覺都是沒捲舌的注音打的,
本想找Dell的客服窗口寄去給他們看看的,免得一再寄這種東西,對DELL的形象不好
後來找了一下,沒直接找到,也懶得找了,也不要搞到人家被上級關心
吃飽撐著...就把錯字改一改,回信給那位 C小姐

到了下午接到一封回信

DEAR 林先生:
不好意思,我們用的繁體版本還沒有很習慣,我們的軟體版本也比較不一樣,給妳帶來痲煩,真的很抱歉。非常感謝您的建議!謝謝!感恩
C小姐


收到這封回信後!心情的確好了不少!不過也知道不是詐騙集團打來的了!
只是不知道這客服是從哪邊打來的就是
文章關鍵字

spawnajan wrote:
DEAR 林先生:
不好意思,我們用的繁體版本還沒有很習慣,我們的軟體版本也比較不一樣,給妳帶來痲煩暸,真的很抱歉。非常感謝您的建議!謝謝!感恩
C小姐



這種講話方式會讓我想到 新加坡 還有 馬來西亞的華裔...
DELL服務不差啦,
至少我買螢幕, 服務小姐還會打電話跟我確認發票地址,
雖然腔調有點怪,以為是詐騙還差一點掛她電話,
應該是客服部門outsourcing到大陸吧, 所以人員習慣使用簡體..

這都是目前的趨勢摟~

p.s 接到印度人客服講英文那才叫痛苦...
這個 email 蠻炫的
spawnajan wrote:
Mail to: C小姐_zheng @dell.com
這好像不只是DELL這樣.
之前我接過IBM打來的客服電話也一樣
操詐騙集團口音的女子
我還跟他盧了一陣子
反正大廠的客服都是外包的甚至阿來仔
所以服務品質好不好就見仁見智囉
樓主應該多看正確的部分
然後誇獎C小姐:妳的古文很好

對中國人來說
台灣用的字是古文
原來不只是有我接到電話與Email !

應該是最近DELL在台灣的生意變差了,想看看老客戶能不能多買點吧!
現在外商的CRM都應該在大陸吧,他們都是打簡體版再用繁簡系統轉繁體的....

繁體用法他們不懂是正常的,不過大家要多反映多幹繳,這樣可以幫台灣多爭取工作機會,畢竟能懂繁中的人應該就是台灣人了,香港跟新加坡也是一堆簡字.

繁體轉簡體不太會錯,但是簡體轉繁體目前詞庫系統還不完善,正常啦!
關閉廣告

今日熱門文章 網友點擊推薦!

文章分享
評分
複製連結