我家妹妹過一陣子要去上幼幼班填一些表格後其中有一欄我想了很久就是"學生英文名字"這讓我想到當初去預約時老師也告訴我可以幫小孩想一個英文名字了以後會以叫英文名字為主當下我有點疑惑~看了一看英文名稱還有好多含意在裡頭(如下圖)例如:Audrey 高貴顯赫的人Elizabeth上帝的誓約因為我太太是外國人本身中文名字+她的外文名字上幼稚園再多一個英文的話就三個稱呼了未來如果有綽號的話就鐵支了這樣好複雜的感覺不能中文直譯嗎?請問各位的小孩上幼稚園也都有英文名稱嗎?
烤肥 wrote:我家妹妹過一陣子要...(恕刪) some thing like Micky mouse, Hello kitty??小朋友早日國際化? Uncle KFC, Uncle McDonald's
烤肥 wrote:我家妹妹過一陣子要去...(恕刪) 你要送的幼稚園一定是私立的吧~現在私立原則上都是雙語,所以都有美語課程,有外籍老師上課,我家大個有取,小的沒取,然後老師幫她取叫“poli”...........,還是乖乖的幫她取個名字吧~
不知叫什麼名好,就取諧音吧?常見的有:睿(Ray)、鈞(Jim)、奕(Eason)、喬(Joe, Joan)......我個人是對那些名字代表的含義沒什麼感覺,但會避免不雅諧音或隱藏的不好的意思。就像現在還有誰給女孩兒取叫「仙女」的,也沒人將自己兒子叫「健仁」,大概是這樣。我當過安親班老師,主要也都叫英文名。沒啥原因,因為我好記,而且還沒遇過不知道自己英文名的孩子。10個學生,我可以問過一輪他們的英文名字之後,當場該誰發言、點名誰。換成中文名......給我點時間想一下