juliushua wrote:節目上的資訊不能說完全正確喔…國外確實檸檬是黃的,萊姆象綠的 這也許應該說是當初古早時候翻譯錯誤,檸檬是黃的,萊姆是綠的,才是正確的,應該只有台灣有這種「綠檸檬、黃萊姆」錯誤說法吧!
Princess Kelly wrote:這也許應該說是當初...(恕刪) 以顏色分檸檬和萊姆就是錯誤的行為根本上檸檬和萊姆都有綠色有黃色沒熟透的檸檬和萊姆就是綠的熟透的檸檬和萊姆就是黃的單純是熟透了沒不然沒熟透綠色的香蕉你會叫他櫛瓜嗎?
juliushua wrote:以顏色分檸檬和萊姆...(恕刪) 正常市面上買到的,採收下來的就是黃檸檬、綠萊姆,難道還要爬到樹上去研究沒熟或過熟的?你當然可以從檸檬和萊姆還是籽的時候,開始幫他們記錄顏色,問題是,有必要嗎?說它是萊姆,卻呈現較檸檬圓,檸檬反而不似檸檬?不就是很明顯的名詞誤植了嗎?你有空可以去市場問問,你說要買檸檬,攤商一定會拿綠的萊姆給你,你要黃的檸檬,他們會告訴你,那是萊姆、不是檸檬!萊姆和檸檬此二名詞使用錯誤,在台灣是非常常見的
Princess Kelly wrote:正常市面上買到的,採...(恕刪) 很明顯是你搞錯了台灣市面上買得到的是綠檸檬黃萊姆會把兩個名詞搞錯的都是那些TLC旅遊頻道看多的或誤把歐美飲食習慣強加在台灣的人幫你爬文別再冤枉攤商了